KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детские остросюжетные » Мэри Кэри - Тайна голливудских мошенников. [Тайна шоу мошенников]

Мэри Кэри - Тайна голливудских мошенников. [Тайна шоу мошенников]

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Мэри Кэри - Тайна голливудских мошенников. [Тайна шоу мошенников]". Жанр: Детские остросюжетные издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

— Я. думаю, это явно было связано с насилием, — сказал Боб. — Кто-то погнался за ней, и духи разлились, когда она пыталась бороться.

— Вы, парни, явно преувеличиваете, — сказал Эванс. Охранник выглядел очень встревоженным. — Послушайте, ведь Арианна — девчонка неаккуратная, неряшливая, она просто забыла спустить воду в ванной, поскольку никто здесь не донимает ее придирками по этому поводу. Она привыкла жить под постоянным присмотром мамочки. Пролила духи — и решила, что уберет все, когда вернется. Так вот, она идет вниз, впускает Маклейна и… и…

— И что? — спросил Юп. — Где она? Если она не ушла с Маклейном и не сидит у какой-нибудь подружки по соседству, что тогда с ней случилось?

Маленькое полотенце для гостей нашел Боб. Он стоял рядом с туалетным столиком, а корзинка для мусора находилась у его ноги, когда он посмотрел вниз.

— Эй, взгляните-ка на это! — Боб нагнулся и вытащил полотенце.

Оно было белое, с бабочкой, вышитой на уголке. На нем расплылось кроваво-красное пятно.

— Неужели это то, чего я так боялся? — сказал Боб.

Ларри Эванс увидел .полотенце и вздрогнул.

— Кровь, — сказал он, дотронувшись до полотенца. — Оно еще влажное. Вы правы. Что-то произошло здесь этим утром. Я звоню в полицию!

Леди исчезает

На место происшествия Рейнольдс приехал лично. Он осмотрел беспорядок в ванной комнате, и лицо его помрачнело.

Он хмуро взглянул на Ларри Эванса.

— Ты говоришь, сегодня утром у нее был посетитель? А ты записал номер его водительских прав?

— Да, шеф, — ответил Эванс. — В журнал, он в будке. Но я могу поклясться, что девушка не уезжала сегодня из дома на машине.

— Однако же каким-то образом покинула дом, — сказал Рейнольдс и пошел вниз. — Я поговорю с соседями, — добавил он. — Может быть, кто-нибудь видел. А вы, ребята, живо домой. Я не хочу, чтобы вы здесь вертелись. Ясно?

— Мистер Рейнольдс… — начал Юп.

— Убирайтесь! — сказал Рейнольдс. — Теперь этим делом займется полиция.

Уортингтон отвез троицу юных детективов домой. Сначала в машине царила мрачная тишина. Первым заговорил Пит.

— Ну, это переходит все границы!

— Что ты имеешь в виду? — спросил Боб.

— Мы находим сумку на пляже, — продолжал Пит, — и пытаемся установить владельца. Все очень просто нужно просто позвонить в библиотеку. Там мы узнаем, что хозяйка сумки исчезла, так же, как и сама сумка. И потом мы находим ее. Но ее родители хотят, чтобы мы продолжали следить за ней. На этот раз мы должны найти парня, который дал девчонке работу. И он тоже исчезает… или, возможно, никогда не существовал. Когда же мы пытаемся предостеречь девчонку насчет него, она исчезает снова.

— И именно тогда, когда дело становится Особенно интересным, — добавил Юп, — полиция не разрешает нам более им заниматься.

— Это дело сведет нас с ума, — заключил Пит.

Уортингтон высадил ребят и уехал. Юп уставился на ворота склада. Они были закрыты. Это было просто неслыханно для середины дня.

— Где же дядя Титус и тетушка Матильда? — вслух размышлял Юп.

— Кажется, я знаю, — сказал Боб. — Они прослышали, что в Номе на Аляске разрушено какое-то старое здание, и поехали узнать, нельзя ли часом забрать оттуда ненужную ржавую водопроводную трубу или раковину.

Это была шутка, но, казалось, она недалека от истины. Со двора вышел Конрад и сообщил Юпу, что его дядя поехал в Лос-Анджелес забрать брошенный утиль из разрушенного дома.

— Твоя тетя, она дома, готовит что-то, — сказал Конрад. — Я не открывал ворота, потому что слишком занят, а тут слишком много вещей, которые ненароком может прихватить с собой любой прохожий.

Конрад пошел в контору за ключом. Открывая ворота, он сказал:

— Если вы останетесь здесь поджидать посетителей, я не стану их запирать.

Юп согласился побыть у ворот, а Пит и Боб пошли по домам. Какое-то время Юп сидел на ступеньках конторы и размышлял о Люсиль Андерсон. Он вспомнил беспорядок: в ванной. Что же все-таки произошло? Охранник не видел, как девушка ушла из Чешир-сквер. Может быть, она была в кузове машины Маклейна? Или снова сбежала? Но откуда взялось испачканное кровью полотенце?

Скоро его посетила другая мысль: а где же тетушка Матильда? Куда она запропастилась? Случалось, она уходила днем со склада — поставить что-то на плиту, но на несколько минут, не более.

— Конрад! — позвал Юп. Конрад подошел к нему.

— Я загляну на минутку в дом, — сказал Юп. — Мне нужно кое-что проверить.

— О'кей! — ответил Конрад. — Я присмотрю за воротами.

Юп пересек улицу и вошел в дом. Дверь в кухню была полуоткрыта. Но в кухне никого не было. Плита была пуста. На полу лежала пустая кастрюлька, как будто кто-то уронил ее. Крышка валялась в углу. Юп похолодел.

Он прислушался. В доме царила абсолютная тишина. Крикнуть? Тетя Матильда здесь или кто-то другой — тот, кто напугал ее и заставил уронить кастрюльку и… что тогда? Где же она?

Он подошел к двери столовой, окинул взглядом разбросанные тарелки и сдернутую на пол скатерть. Ящики буфета были выдвинуты, столовые приборы рассыпаны.

У Юпа пересохло во рту. Он хотел крикнуть, но не решился. Взломщик мог все еще быть здесь — держать тетушку Матильду как заложницу!

Юп осторожно пересек столовую. В гостиной были разбросаны безделушки и книги. Из журнальных столиков выдвинуты и кинуты на пол все ящики, шкаф с верхней одеждой в передней открыт, пальто и жакеты сброшены на пол.

И ни единого следа тетушки Матильды!

В комнате дяди Титуса все тоже было перевернуто вверх дном, магнитофон, усилитель и проигрыватель исчезли. Остались лишь колонки. Наверно, вор решил, что их неудобно тащить на себе. Или что-то его спугнуло и он не успел прихватить их с собой?

Спугнуло! Вот что произошло! Тетушка Матильда зашла в дом со стороны склада. Она положила выручку из кассы, и вор услышал ее.

В этот момент Юп вспомнил, что видел кассу на кухне — рядом с маленьким телевизором на столе.

Юп быстро вернулся на кухню. Касса с наличными была все еще там. Он открыл ее и увидел, что деньги на месте, много денег. У тети Матильды было почти сто долларов, когда она пришла на кухню. И грабитель не тронул их.

Почему? Где же она?

— Тетя Матильда, — позвал он. Голос его был едва слышен.

Вдруг до него донеслись странные звуки: «Фррр-р! М-ммммм! Трсссссссс!»

Приглушенные звуки сопровождались глухими ударами и треском.

Юп рванул в чулан, дверь в который вела из кухни. Там держали средства для мытья и стирки. В углу был шкаф, где лежали веники и швабры. Звуки раздавались именно оттуда.

Дверь шкафа была плотно заклинена шваброй, прочно закрепленной между ней и стиральной машиной.

— Тетушка Матильда! — закричал Юп. — Что с вами? Это я, Юп!

Из шкафа послышались яростные звуки. Юп изо всех сил дернул за швабру, и дверь шкафа открылась.

Тетушка Матильда выкатилась на пол чулана вместе с ворохом пыльной одежды и банками со стиральным порошком.

— Юп!!! Наконец-то!

Ее лицо было очень красным, волосы всклокочены. Она сидела на полу и свирепо вращала глазами.

— Ну, уж я доберусь до этого мерзавца! — взорвалась тетушка Матильда. — Он проклянет тот день, когда появился на белый свет!

Юп просит помощи

Полиция приехала через несколько минут. К тому времени тетушка Матильда уже сидела на кухне за столом, хмуро глядя на чашку кофе, которую принес ей Юп.

— Вы можете рассказать нам, что произошло, мэм? — спросил ее один из полицейских.

Тетушка Матильда, конечно же, могла, и очень эмоционально сделала это. Она зашла в дом, чтобы поставить на плиту кастрюлю с мясом. Только она взяла кастрюлю из шкафа, как из столовой послышался какой-то шорох. Думая, что это, должно быть, Юп, она позвала его.

В следующий момент кто-то сзади навалился на нее и стал душить чем-то. Во время борьбы кастрюля выпала у нее из рук. Затем ее поволокли в чулан и заперли в шкафу с вениками. Она даже не смогла увидеть нападавшего. Но ей кажется, что он был один.

Полицейский, проводивший дознание, нашел на дне шкафа подушку.

— Наверно, вот ею он вас и душил, — сказал он. — Вы думаете, он еще долго пробыл в доме после того, как запер вас? Или сразу сбежал? Деньги в кассе и серебро не тронуты; похоже, он запаниковал.

— Я бы с удовольствием заставила его запаниковать! — объявила тетя Матильда. — Не уверена, но думаю, что он быстро удрал. Ничего не было слышно, пока не пришел Юп. И когда он пришел, я подумала, что, наверное, это вор ходит по кухне, потому и сидела тихо, как мышь.

Полицейский и его коллега обошли весь дом и обнаружили, что в одном из окон в столовой поднята решетка.

— Скорее всего сюда он и забрался, — сказал Юпу один из полицейских. — Наверно, он вытаскивал награбленное наружу, когда в доме была уже твоя тетя и, даже заперев ее в шкафу, явно нервничал, заканчивая свою работу. Грабеж — дело нервное. Тот, кто забирается в чужой дом, рискует: его могут поймать, напугать и избить, даже если он ничего не успел еще украсть.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*